Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

to overcome the shortcomings

  • 1 недостаток недостат·ок

    1) (нехватка) deficiency, shortage, insufficiency, want(s) (of); (отсутствие в наличии) lack, nonavailability; (скудность) scarcity

    испытывать недостаток — to be short of / to lack

    острый недостаток в чём-л. — acute shortage of smth.

    недостаток продовольствия — shortage / insufficiency / scarcity of food

    2) (изъян, несовершенство) shortcoming, drawback, defect, imperfection, deficiency, fault, flaw; (дурная черта) demerit

    вскрывать недостатки — to expose / to reveal shortcomings / imperfections, to lay bare shortcomings

    замазывать недостатки — to gloss over / to cover up shortcomings

    находить недостатки — to find faults / a blemish (in)

    серьёзные недостатки — serious shortcomings, serious / major defects

    3) обыкн. мн. разг. (нужда) want, poverty

    Russian-english dctionary of diplomacy > недостаток недостат·ок

  • 2 изживать

    несов. - изжива́ть, сов. - изжи́ть; (вн.)
    get rid (of), overcome (d), eliminate (d)

    ещё не изжи́тый — still persisting; persistent

    изжива́ть име́ющиеся недоста́тки — correct / overcome the existing shortcomings

    ••

    изжи́ть себя́ — be outdated; become obsolete; outlive one's usefulness

    Новый большой русско-английский словарь > изживать

  • 3 Ч-179

    ЧТО, ЕСЛИ (ЕСЛИ Б(Ы)) ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЁЖЕЛИ Б(Ы)) highly coll these forms only fixed WO
    1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc
    what if...
    suppose
    ... Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. «А что, если она кокетничает со мной?.. Если только...» Он остановился совсем, оцепенел на минуту. «Что, если тут коварство, заговор...» (Гончаров 1). Не walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).
    (Хлестаков:) Что, если в самом деле он (городничий) потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). (Kh.:) Suppose he (the Mayor) really does haul me off to jail? (4b).
    2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request
    why not...
    why don't... how about... what if... what about... Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?
    Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-179

  • 4 что, ежели

    ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:
    - what if...;
    - suppose...
         ♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).
         ♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).
    2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:
    - why not...;
    - why don't...;
    - how about...;
    - what if...;
    - what about...
         ♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?
         ♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что, ежели

  • 5 что, ежели б

    ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:
    - what if...;
    - suppose...
         ♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).
         ♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).
    2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:
    - why not...;
    - why don't...;
    - how about...;
    - what if...;
    - what about...
         ♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?
         ♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что, ежели б

  • 6 что, ежели бы

    ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:
    - what if...;
    - suppose...
         ♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).
         ♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).
    2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:
    - why not...;
    - why don't...;
    - how about...;
    - what if...;
    - what about...
         ♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?
         ♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что, ежели бы

  • 7 что, если

    ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:
    - what if...;
    - suppose...
         ♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).
         ♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).
    2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:
    - why not...;
    - why don't...;
    - how about...;
    - what if...;
    - what about...
         ♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?
         ♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что, если

  • 8 что, если б

    ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:
    - what if...;
    - suppose...
         ♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).
         ♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).
    2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:
    - why not...;
    - why don't...;
    - how about...;
    - what if...;
    - what about...
         ♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?
         ♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что, если б

  • 9 что, если бы

    ЧТО, ЕСЛИ < ЕСЛИ Б(Ы)>; ЧТО, ЕЖЕЛИ (ЕЖЕЛИ Б<Ы>) highly coll
    [these forms only; fixed WO]
    =====
    1. used to introduce a question expressing inquiry, apprehension etc:
    - what if...;
    - suppose...
         ♦ Он пошёл тише, тише, тише, одолеваемый сомнениями. "А что, если она кокетничает со мной?.. Если только..." Он остановился совсем, оцепенел на минуту. "Что, если тут коварство, заговор..." (Гончаров 1). He walked slower and slower, overcome with doubts. "And what if she is just flirting with me? If only -" He stopped altogether, rooted to the spot for a moment. "What if it is treachery, a plot?..." (1a).
         ♦ [Хлестаков:] Что, если в самом деле он [городничий] потащит меня в тюрьму? (Гоголь 4). [Kh.:] Suppose he [the Mayor] really does haul me off to jail? (4b).
    2. used to introduce a question expressing a suggestion, invitation, request:
    - why not...;
    - why don't...;
    - how about...;
    - what if...;
    - what about...
         ♦ Что, если пойти вечером в кино? How about going to the movies tonight?
         ♦ Некоторые довольно интеллигентные люди, замечая отдельные недостатки, которые всё ещё имеют место в нашей стране, думают: а что, если слегка потеснить большевиков, чтобы в дальнейшем, устранив эти недостатки, перестать их теснить? (Искандер 4). There are certain rather well-informed people who notice the isolated shortcomings that still exist in our country and think: What if we crowd the Bolsheviks a little, with the idea that we'll stop crowding them in the future, when we've eliminated these deficiencies? (4a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что, если бы

См. также в других словарях:

  • The Blitz — London Blitz redirects here. For the London based American football team, see London Blitz (American football). For other uses, see Blitz (disambiguation). The Blitz Part of Second World War, Home Front …   Wikipedia

  • Queen of the Slayers — infobox Book | name = Queen of the Slayers title orig = translator = image caption = First edition cover author = Nancy Holder illustrator = cover artist = country = United States language = English series = Buffy the Vampire Slayer genre =… …   Wikipedia

  • The Honeymooners — For the 2005 film, see The Honeymooners (film). The Honeymooners Title screen Genre Sitcom Directed by …   Wikipedia

  • The Authority — Infobox comics organization imagebox= caption=The Authority, as featured on the cover for the Under New Management trade paperback. Art by Frank Quitely, 2000 publisher=Wildstorm debut= The Authority #1 creators=Warren Ellis Bryan Hitch base=The… …   Wikipedia

  • Critical response to the Harry Potter films — The Harry Potter film series is distributed by Warner Bros. Pictures, produced by David Heyman and based on the Harry Potter novels by British author J. K. Rowling. The franchise consists of eight fantasy adventure films. It is currently the… …   Wikipedia

  • Monitoring and Measurement in the Next Generation Technologies — (MOMENT) is a project aimed at integrating different platforms for network monitoring and measurement to develop a common and open pan European infrastructure. The system will include both passive and active monitoring and measurement techniques… …   Wikipedia

  • HISTORICAL SURVEY: THE STATE AND ITS ANTECEDENTS (1880–2006) — Introduction It took the new Jewish nation about 70 years to emerge as the State of Israel. The immediate stimulus that initiated the modern return to Zion was the disappointment, in the last quarter of the 19th century, of the expectation that… …   Encyclopedia of Judaism

  • List of Sex and the City episodes — The following is a detailed account of each episode plot during the course of the six seasons of Sex and the City. Season Episodes Originally aired DVD release Season premiere Season finale Region 1 1 12 June 6, 1998 August 23, 1998 May 23, 2000 …   Wikipedia

  • History of the British Army — The history of the British Army spans over three and a half centuries and numerous European wars, colonial wars and world wars. From the early 19th century until 1914, the United Kingdom was the greatest economic and Imperial Power in the world,… …   Wikipedia

  • Spinoza: the moral and political philosophy — The moral and political philosophy of Spinoza Hans W.Blom Spinoza as a moral and political philosopher was the proponent of a radical and extremely consistent version of seventeenth century Dutch naturalism. As a consequence of the burgeoning… …   History of philosophy

  • History of the People's Liberation Army — Military history of the People s Republic of China redirects here. The history of the People s Liberation Army began in 1927 with the start of the Chinese Civil War and spans to the present, having developed from a peasant guerrilla force into… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»